LUYỆN DỊCH TIẾNG HÀN THƯƠNG MẠI - CÔNG VIỆC VĂN PHÒNG

LUYỆN DỊCH TIẾNG HÀN THƯƠNG MẠI - CÔNG VIỆC VĂN PHÒNG

* 학교 공부 및 개인 업무에 바쁘신 가운데 항상 적극적인 협조를 하여 주셔서 감사합니다.

+ Xin cám ơn các bạn dù bận việc học ở trường cũng như việc cá nhân nhưng vẫn luôn hợp tác nhiệt tình.

* 통역원 여러분들께 참가업체 정보를 보내드리도록 하겠습니다.

+ Chúng tôi sẽ gửi cho các bạn phiên dịch viên thông tin về các công ty tham gia.

* 금번 전시회는 총 61개사가 우리 한국기업이 참가예정이다.

+ Lần triển lãm này dự kiến có tổng cộng 61 công ty Hàn Quốc tham gia.

* 이중 20개사가 베트남인 통역원을 희망하였습니다.

+ Trong số đó có 20 công ty muốn dùng phiên dịch người Việt Nam.

* 하노이 무역관은 그 중 아래와 같이 총 10명의 통역원을 최종 선정하였습니다.

+ Văn phòng thương mại Hà Nội đã chọn ra tổng cộng 10 phiên dịch cuối cùng trong đó  như dưới đây.

* 이제 확정된 통역원은 프로필을 새로 한 부 작성해서 주시면 감사하겠습니다.

+ Tôi sẽ rất cám ơn nếu các bạn phiên dịch viên được lựa chọn viết một bản sơ yếu lí lịch mới  rồi gửi cho tôi.

* 프로필 양식은 첨부파일의 양식에 맞게 작성해 주세요.

+ Mẫu sơ yếu lí lịch thì các bạn hãy viết theo đúng mẫu của  trong file đính kèm.

* 목요일 전까지는 꼭 보내주세요.

+ Các bạn nhất định phải gửi trước thứ 5 cho tôi nhé.

* 통역원 분들께서는 다음 주 중에 해당 업체 담당자 분들께 인사메일을 보내주시면 되겠습니다.

+ Trong tuần sau, các bạn phiên dịch gửi mail chào hỏi đến người phụ trách công ty tương ứng là được.

* 담당 통역원이 귀사의 이메일로 인사를 드릴 예정입니다.

+ Phiên dịch viên phụ trách dự định sẽ gửi lời chào hỏi tới quý công ty qua mail. 

* 무역관에서 통역원에게 담당 업체에 대하여 통역원에게 설명을 하겠습니다.

+ Chúng tôi sẽ giải thích cho các phiên dịch về công ty đảm nhận tại văn phòng thương mại.

* 귀사에서도 자료와 상담 주요내용에 대하여 통역원에게 미리 충분한 설명을 부탁드립니다.

+ Mong phía công ty cũng sẽ giải thích đầy đủ cho phiên dịch trước về tài liệu cũng như nội dung đàm phán chủ yếu.

No comments:

Post a Comment

HÀNH TRÌNH THỰC HIỆN GIẤC MƠ “TIẾNG HÀN” CÙNG CAT ICE KOREAN

CÁCH SỬ DỤNG MICROSOFT TEAMS

  CÁCH SỬ DỤNG MICROSOFT TEAMS  (ỨNG DỤNG GIỐNG VỚI SKYPE) So với Google meet hay Zooms thì Microsoft Teams tiện lợi hơn cho học viên vì có...