하마터면 열심히 살뻔했다 (PART 3-END)

하마터면 열심히 살뻔했다 (PART 3-END)

이왕 여기까지 온 김에 조금만 더 올라가 볼 수도 있다. 계속 열심히 살다 보면 뭔가 보일 수도 있다. 그러나 이제 지쳤다. 체력도 정신력도 바닥이다. 에라, 더는 못 해 먹겠다. 그렇다. 마흔은 한창 삐뚤어질 나이다. 그런 이유로 나는 결심했다. 이제부터 열심히 살지 않겠다고!
Đằng nào thì cũng đã leo lên tới đây rồi thì cố gắng leo thêm một chút nữa cũng được chứ sao. Cứ nỗ lực sống như thế rồi cũng có thể nhìn thấy gì đó rồi. Nhưng bây giờ tôi mệt quá rồi. Thể lực cũng thế mà tinh thần cũng thế, chạm đáy rồi. Thôi, chịu thôi không làm được nữa đâu. Vậy đó. Đúng là bốn mươi là đỉnh điểm của cái tuổi đốc chứng mà. Với lý do đó nên tôi đã quyết tâm rồi. Từ giờ trở đi không nỗ lực sống làm gì nữa.
걱정하는 한숨 소리가 여기저기서 들리는 듯하다. 저 사람 이제 큰일 났구나 싶은 마음이겠지? 그런 생각을 하는 것도 무리는 아니다. 나도 내가 걱정되 죽겠다. 모두가 열심히 사는 세상에서 열심히 살지 않겠다니 황당한 소리라는 걸 안다. 열심히 사는 사람들을 모욕하고 싶은 마음은 더더욱 아니다. 단지 내게 기회를 주고 싶을 뿐이다. 다르게 살아볼 기회를… 스스로에게 주는 마흔 살 기념 선물이랄까?
Dường như tôi nghe thấy những tiếng thở dài lo lắng ở khắp mọi nơi. Chắc họ cũng đang nghĩ rằng tôi bây giờ lớn chuyện rồi. Họ suy nghĩ như vậy cũng chẳng có gì là vô lý cả. Tôi cũng đang lo cho bản thân tôi chết đi được. Tôi cũng biết rằng ở cái thế giới mà ai ai cũng đang nỗ lực sống thì cái câu nói tôi chẳng muốn nỗ lực sống nữa quả thật là hoang đường. Hơn nữa tôi lại càng không muốn xúc phạm những người đang nỗ lực sống. Chỉ là tôi đang muốn cho bản thân mình một cơ hội mà thôi. Một cơ hội có thể sống khác đi… Có thể gọi là món quà dành cho chính mình nhân dịp bốn mươi tuổi không nhỉ?

솔직히 이 선택이 어떤 결과를 가져올지 나조차 알 수 없다. ‘노력하지 않는 삶’은 나도 처음이다.
Thật lòng mà nói thì đến tôi cũng chẳng biết lựa chọn này sẽ mang đến điều gì. Đây cũng là lần đầu tiên trong đời mà tôi sống một cuộc đời không có nỗ lực hay cố gắng gì cả.

그러니까, 이건 내 인생을 건 실험이다. 이 실험, 과연 성공할 수 있을까? Vậy nên, đây là thử nghiệm mạo hiểm cả cuộc đời của tôi đây. Thử nghiệm này, không biết có thành công không nhỉ?

실험에 성공하지 못하더라도 내 인생이 망하는 거나 독자 여러분은 걱정할 것 없다. (웃음) 그리고 망하더라도 크게 잃을 것도 없다. 고작해야 다시 열심히 살겠지뭐. 그러니 편안한 마음으로 이 방황을 즐기길 바란다. 나 역시 그런 마음으로 답도 없는 이 여정을 시작하려 한다. 한 번쯤은 이렇게 살아보고 싶었다. 애쓰지 않고 흘러가는 대로, 어디로 흘러가는지 모르지만, 즐거운 마음으로 둥둥! 여행은 시작됐다. Thí nghiệm này có thất bại thì cũng chẳng sao, cuộc đời tôi có đi vào bế tắc thì quý vị độc giả cũng chẳng có gì phải lo (haha). Mà kể cuộc đời có hỏng bét thì tôi cũng chẳng mất mát gì lớn cả. Cùng lắm thì lại nỗ lực sống tiếp chứ có gì đâu. Nên tôi mong rằng mình có thể tận hưởng cuộc lang thang này một cách thanh thản. Quả thật tôi định sẽ bắt đầu cuộc hành trình không lời giải đáp này với trái tim như vậy. Tôi đã luôn mong muốn mình có thể một lần được sống cuộc đời như vậy. Chẳng cần phải vất vả mệt mỏi gì cứ để cho nó trôi đi, chẳng cần biết nó đi đâu về đâu nhưng nó sẽ lững lờ trôi cùng trái tim luôn vui tươi yêu đời . Chuyến đi đã bắt đầu rồi.

이러려고 열심히 살았나? 지금 우리에겐 노력보다 용기가 더 필요한 것 같다. 무모하지만 도전하는 용기. 그리고 적절한 시기에 포기할 줄 아는 용기 말이다.
Mình đã định nỗ lực sống như thế này sao? Dường như với chúng ta bây giờ thứ cần thiết hơn cả nỗ lực đó là dũng khí. Liều lĩnh nhưng can đảm để thử thách. Và là dũng khí để có thể chấp nhận từ bỏ vào thời điểm thích hợp.

Translate: Tâm (Leo Oscho)
Sách: 하마터면 열심히 살뻔했다 - 하완

No comments:

Post a Comment

HÀNH TRÌNH THỰC HIỆN GIẤC MƠ “TIẾNG HÀN” CÙNG CAT ICE KOREAN

VIDEO ĐỀ TOPIK KỲ 91 ĐỀ NGHE KÈM ĐỀ THI & KỊCH BẢN TRANSCRIPT

  Nhấn vào link sau để xem transcript KỊCH BẢN TRANSCRIPT ĐỀ NGHE TOPIK KỲ 91 YOUTUBE: CAT ICE KOREAN